Discover and read the best of Twitter Threads about #AstérixEnLosJJOO

Most recents (6)

¿Cuál de estos cuatro vecinos de la aldea ha tenido en las diferentes ediciones en 🇪🇸 el mismo nombre siempre?
Los otros tres han tenido variaciones. ImageImageImageImage
Al hombre de más edad de la aldea se le conoce actualmente como Edadepiédrix, pero la primera vez que se le nombró en 📸#AstérixEnLosJJOO se le llamó en Vejestórix (corregido en La Gran Colección)

(sigue⬇️) ImageImage
Al herrero se le conoce como Eseautomátix, y aunque es un personaje que ya aparecía en el primer álbum #AstérixElGalo, el nombre variaba un poquito, Esautomátix (no corregido), y su fisonomía un muchito

(sigue⬇️) Image
Read 5 tweets
Si has leído #AstérixEnCórcega en 🇪🇸, estas viñetas no te habrán parecido nada más allá de un juego de palabras entre un honrado refrán, un documento convertido en expresión (que da título al blog de la genial Silla T @perezreverte) y otra expresión legal y pecuniaria

(sigue⬇️) Image
Por cierto, que yo sepa los corsos, de Córcega, nada tienen que ver con los corsarios, que tenían patente de corso, del latín "cursus" (correr, carrera) 📸#AstérixEnLosJJOO

En esto nos puede echar una mano @EtimosDirectos

Pero no nos vayamos por las ramas

(sigue⬇️) Image
Si cogemos esa última viñeta en el original 🇫🇷, nos encontramos una frase bien diferente.

Para empezar, cita a un personaje que no sale dibujado Osterlix, jefe de un clan corso. Es, como muchos habréis adivinado, un juego de palabras con referencia a Austerlitz.

(sigue⬇️) Image
Read 5 tweets
#SabíaisQue en la traducción al castellano de #AstérixLegionario (1967) y #AstérixEnLosJJOO (1968) hay dos personajes que se llaman igual?

En ambos hay un griego que se llama Sopaconondas.

(sigue) ⬇️
Y, como os habréis ya imaginado, eso no era así en el original galo, donde se llamaban el primero Plazadetoros (sí, a un griego le puso ese nombre Goscinny... no era perfecto mi papá, por eso le quiero más todavía) y Croquemithène en el segundo.

(sigue) ⬇️ ImageImageImageImage
Lo que más me sorprende es que ambos álbumes fueron traducidos por la misma persona, Jaume Perich (es.wikipedia.org/wiki/El_Perich) y no paso mucho tiempo entre uno y otro como para olvidar ese nombre.

¿Dejadez?

#AstérixTraducciones
Read 3 tweets
En el 40 aniversario del fallecimiento de Alfred Hitchcock, rey del cameo, os dejo las dos primeras apariciones de los propios Uderzo Y Goscinny en sus álbumes de Astérix (sigue) ⬇️
Su primer cameo fue como friso, en #AstérixEnLosJJOO ⬇️ Image
Y la segunda que os dejo hoy fue justamente en el siguiente álbum, #AstérixYelCaldero, como patricios romanos que asisten al palco de un teatro.

#AstérixCameos Image
Read 4 tweets
#NoEsHisteriaEsPrevención #CuidémonosEntreTodos

#LosConsejosDeAstérix sobre prevención del #Covid_19 (ya, ya, ya los conocéis, pero bueno es recordar)

1⃣/🔟
Ahora no tocan besitos, abrazos ni apretones de mano

(imagen de los naipes "Las 7 familias", de #AstérixyLatraviata) Image
Tampoco es necesario el saludo romano brazo en alto, que queda pelín fascista.

#LaCizaña Image
2⃣/🔟
Una buena opción es: #YoMeQuedoEnCasa
Pero si salís, con extrema precaución, a pasaer por sitios poco concurridos, como los bosques, a recoger florecillas, componer... y poco más.

#AstérixGladiador Image
Read 14 tweets

Related hashtags

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just two indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3.00/month or $30.00/year) and get exclusive features!

Become Premium

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!